LETTERS AND IMAGES/LETTRES ET IMAGES

I would like to thank our speakers for yesterday's fascinating seminar, and their ability to communicate with the audience with ease and expertise. Hélène Cazes concentrated on the study of the "lettres ornées" in Vesalius' De Fabrica (1543). These ornamented letters which open every chapter, like in old medieval manuscripts, are extremely striking since they represent "putti" in the process of performing dissections, digging up corpses, carrying out experiments... They have a decorative function, but they are also examples of grotesque, and a derivation from the tradition of the emblem, with its ambiguous meanings. They also tell us something about the reception of De Fabrica. She emphasised the subsequent invasion of those "putti" in frontispieces of all scientific treatises. Etienne Lepicard had fewer images to show us, but the ones he focused upon, from the 1708 treatise Ma’asseh Tuviyah were also striking. Though published at the beginning of the eighteenth century, these illustrations conform to a style which is reminiscent of earlier periods. The juxtaposition of the drawings of the body and the house is impressive, and was subtly analysed by M. Lepicard in all its dimensions. Apart from an aesthetic function, the image had an obvious mnemonic role, since it announced the structure of the following text. M. Lepicard refered to Frances Yates' study The Art of Memory at this point. But the image also pointed to the importance for the author to accommodate the beliefs he shared with his audience, the orthodox Jewish community. Coming from different angles, both our speakers were able to point to the potential relationship image/text in scientific treatises in a novel way. I would like to thank them again!

Je voudrais remercier nos deux intervenants d'hier pour un séminaire extrêmement passionnant, et aussi pour leur capacité à communiquer avec aisance et expertise avec leur auditoire. Hélène Cazes nous a offert une étude des "lettres ornées" dans le De Fabrica de Vésale (1543). Ces lettres qui apparaissent en début de chapitre, comme dans les anciens manuscrits médiévaux, sont extrêmement frappantes, car elles représentent des "putti" en train de procéder à des dissections anatomiques, de déterrer des cadavres, de faire diverses expériences... Elles ont un rôle décoratif, mais elles sont aussi des exemples de grotesque, et dérivent de la tradition de l'emblème, aux significations variées. Elles nous en apprennent aussi sur la réception du De Fabrica. Hélène Cazes a insisté sur le développement et l'invasion de ces "putti" dans les frontispices des traités scientifiques par la suite. Etienne Lepicard avait moins d'images à nous montrer, mais tout aussi extraordinaires, celles du traité Ma’asseh Tuviyah de 1708. Bien que publiées au début du dix-huitième siècle, ces images évoquent par leur style des périodes antérieures. La juxtaposition des dessins du corps et de la maison, si étonnante, a été analysée avec beaucoup de subtilité par M. Lepicard, dans toutes ses dimensions. La fonction esthétique mise à part, cette illustration avait un rôle mnémotechnique fort, car elle annonçait la structure du texte qui suivait. A ce moment, M. Lepicard s'est référé à l'ouvrage The Art of Memory de Frances Yates. Mais l'image montrait aussi l'importance pour l'auteur de se faire reconnaître et accepter par sa communauté juive orthodoxe dont il partageait les croyances. Venant de différents points de vue, nos deux intervenants ont pu mettre en relief de façon nouvelle les relations possibles entre les images et les textes dans les traités scientifiques. Je tiens à les en remercier de nouveau!



LINK EXPLORA/LIEN EXPLORA

I have added a link to Explora, a blog maintained by the University of Toulouse, whose purpose is to enhance the connexions between sciences and literature. It has interesting links and a monitoring service to update news in this field. The information was just given to me by Hélène Cazes who came to talk to us this morning about Vesalius. A little bit more on this tomorrow!


Je viens d'ajouter un lien permanent à Explora, le blog arts/sciences de l'université de Toulouse qui veut mettre en relief les liens entre littérature et sciences. Il propose des liens très intéressants à différents services et une alerte informatique sur ces domaines. C'est un renseignement que je dois à Hélène Cazes qui est venue nous parler ce matin de Vésale. Un compte rendu plus long de cette matinée dès demain!

SCIENTIFIC ILLUSTRATOR/ILLUSTRATEUR NATURALISTE

Michel Salaün, from Brest in Britanny, got in touch with me to explain his work on drawings crustaceans and little sea creatures. His drawings illustrate a number of books and CD roms. He wrote an article explaining how he proceeds, whose link is below.


article by Michel Salaün

I have also added a link to his website to the left of the screen, where you can see more of his drawings which are very striking, detailed and accurate. It shows examples of his works, for educational and artistic purposes as well. It is well worth a visit!


An exhibition is currently in progress at the Bibliothèque La Pérouse at Brest about his works.



Michel Salaün, de Brest, m'a contactée pour me parler de son travail d'illustrateur de crustacés et autres petits animaux marins. Ses illustrations se trouvent dans plusieurs livres et CD-Roms. Il a rédigé en anglais un article qui explique clairement comment il s'y prend pour ce travail, dont le lien est ci-dessous.


article by Michel Salaün

J'ai aussi ajouté un lien à son site web à gauche de l'écran, où l'on pourra découvrir ses dessins, qui sont tous très frappants, détaillés et très exacts. On y voit aussi des exemples de son travail pédagogique et artistique. Une visite qui s'impose!

Une exposition est en cours à Brest à la bibliothèque La Pérouse en ce moment sur ses oeuvres.

STRUCTURAL OBJECTIVITY/OBJECTIVITE STRUCTURELLE

Continuing my reading of the huge treatise on Objectivity by Daston and Galison, I have come across a very interesting idea in the chapter on structural objectivity. Structural objectivity steps back from simple mechanical objectivity (made possible by the advances of photography or film-making), by looking at relations between objects. For structural objectivists, what matters is that the relations between objects remain constant, even though our perception of objects may well be different from the next person's. Starting with a colour grid, where different colour schemes are displayed, we may well assume that we will never know exactly what people really see as red, blue, etc. But (unless they suffer from colour-blindness), we might assume that they will see as many different nuances, and in the same relations to each other. We shall never be able to know what the other sees in his mind as the colour blue, but if he has been trained to call this particular experience "blue", we must all be living on two planes : in our minds as completely cut off from other people's mental worlds, while at the same time in the outside world where we are able to interact because all the relations have been preserved. An intriguing thought.



En continuant ma lecture de l'énorme traité sur l'objectivité de Daston et Galison, je suis tombée sur une idée très intéressante dans le chapitre sur l'objectivité structurelle. L'objectivité structurelle fait un saut de côté par rapport à l'objectivité mécanique (rendue possible par les progrès de la photographie ou du film), en considérant les relations entre les objets. Pour les partisans de l'objectivité structurelle, ce qui compte, c'est que les relations entre les objets restent constantes, même si notre perception de ces objets est différente des perceptions d'autrui. Regardons par exemple une grille de couleurs où s'affichent différentes nuances, nous ne serons jamais à même de savoir exactement ce que voient les autres quand ils voient du rouge, du bleu, etc. Mais (sauf s'ils souffrent de daltonisme), on peut partir du principe qu'ils verront autant de nuances, ayant entre elles les mêmes différences, que nous. Nous ne saurons jamais ce qu'a en tête ce qu'une autre personne appelle comme nous bleu, mais s'il a été formé pour dire de cette expérience mentale qu'ils s'agit d'une perception de "bleu", nous vivons tous en fait à deux niveaux: dans notre tête, dans un monde mental complètement indépendant des mondes mentaux des autres, et en même temps dans le monde extérieur où nous pouvons interagir avec autrui parce que toutes les relations entre objets sont  préservées. Une idée fascinante.

But this has implications for images: with structural objectivity, you are able to draw simplified images, where relations are emphasised, rather than "real" individual objects. The best examples are diagrams of cities' transport systems. A good example is the map of the London undergound. What is stressed is not the real distances between stations or the parallels with the above ground street system, but the connections, which enables everyone to understand which line to get on, and use the map. It is true that as a learning device, these diagrammes may be very useful. I have recently found on the Internet the diagramme below which sets out the different connections between Britain, the UK, the British Isles, etc, something always difficult to explain to students who are not familiar with these distinctions. Would using this in class make things more memorable?



Mais ceci a des implications en ce qui concerne les images : avec l'objectivité structurelle, on peut concevoir des images simplifiées, où on met en relief les relations, plutôt que la "réalité" des objets individuels. Les meilleurs exemples sont les diagrammes des systèmes de transport urbain. Un bon exemple est celui du métro de Londres. Ce qui est mis en avant,ce ne sont pas les distances réelles entre les stations, ou les parallèles avec le système de rues au niveau du sol, mais les connections, ce qui permet à tout le monde de comprendre quelle ligne emprunter et comment utiliser cette carte. Il est vrai que comme aide à l'apprentissage, ce genre de diagrammes doit être utile. J'ai trouvé récemment sur Internet ce diagramme qui représente les différents rapports entre la Grande-Bretagne, le Royaume-Uni, les Iles britanniques, etc, quelque chose qui est difficile à expliquer à des étudiants qui connaissent mal ces distinctions. Est-ce que son utilisation en classe rendrait ces distinctions plus faciles à mémoriser?
















ANATOMICAL IMAGES/IMAGES ANATOMIQUES

Here is the poster for our next seminar, on January 25th. Everybody welcome, of course. The papers will be in French.


Voici l'affiche de notre prochain séminaire, le 25 janvier au matin. Il est ouvert à tous bien sûr. Les exposés seront en français.